A SBS anunciou que cancelará permanentemente “Joseon Exorcista” devido à controvérsia de distorção histórica que eclodiu após o lançamento de dois episódios.
Hoje, dia 25 de março aqui no Brasil (26 de março na Coreia), a rede televisiva divulgou o seguinte comunicado oficial sobre o novo drama, que acabou de exibir seus dois primeiros episódios no início desta semana:
Estamos informando a posição da SBS sobre “Joseon Exorcista”.
Como a SBS reconhece profundamente a gravidade da situação atual [em relação ao drama], decidimos rescindir nosso contrato de direitos de transmissão para “Joseon Exorcista” e cancelar todas as transmissões do drama.
No momento, a SBS já pagou a maior parte dos direitos de transmissão do drama em questão, e a produtora já completou 80% das filmagens.
Embora estejamos preocupados com as perdas financeiras sofridas tanto pela emissora quanto pela produtora, bem como pela lacuna em nossa programação, a SBS sente uma grande responsabilidade como emissora pública, e informamos que decidimos cancelar o programa.
Imediatamente após sua estreia em 22 de março, “Joseon Exorcist” foi criticado por usar adereços e comida de estilo chinês, que alguns espectadores apontaram ser uma distorção da história coreana.
Embora a SBS tenha divulgado uma declaração inicial de desculpas e explicação, a reação dos telespectadores continuou a crescer quando o segundo episódio do drama incluiu mais elementos de estilo chinês. Logo depois, todos os patrocinadores de “Joseon Exorcist” desistiram do drama, e a emissora anunciou que faria uma pausa de uma semana para revisar a série.
No entanto, apenas dois dias depois, a SBS confirmou que o drama não vai voltar ao ar.
No dia 23 de março, “Joseon Exorcist ” da SBS divulgou um comunicado sobre adereços polêmicos e comida do primeiro episódio.
Na estreia de “Joseon Exorcista” em 22 de março, o Príncipe Chungnyeong (Jang Dong Yoon) entreteve o exorcista ocidental Yo Han (Darcy Paquet) e o intérprete Marco (Seo Dong Won). Após um ataque dos zumbis que apareceram em Joseon, o Príncipe Chungnyeong foi ordenado por seu pai, Taejong (Kam Woo Sung), a viajar para os arredores das fronteiras da Dinastia Ming perto do Condado de Uiju para encontrar Yo Han. Nesse local, o Príncipe Chungnyeong conheceu Yo Han e o intérprete Marco.
Na cena, os espectadores notaram os bolos lunares chineses e os pidan (ovos centenários) chineses na mesa de bebidas. Ao lado deles também havia bolinhos chineses e o que parecia ser uma garrafa de bebida alcoólica de estilo chinês e com o caractere chinês para bebida alcoólica escrito nela. Isso levou à reação dos telespectadores que disseram que esse retrato é uma distorção da história coreana.
A seguinte declaração foi fornecida pela SBS em resposta:
Esta é a declaração da equipe de produção sobre os adereços e comida do estilo chinês.
Definimos o local como a vizinhança do condado de Uiju (fronteira da Dinastia Ming) para enfatizar a situação em que o terceiro príncipe, Príncipe Chungnyeong, teve que viajar uma longa distância para as fronteiras chinesas no lugar do Príncipe Coroado Yangnyeong. para trazer de volta o exorcista ocidental, e adicionamos legendas para isso.
Foi um local onde o grupo do exorcista ocidental pôde descansar depois de viajar pela Dinastia Ming e apenas entrar em Joseon, e por ser uma região que fica perto da fronteira com a Dinastia Ming, preparamos os adereços usando nossa imaginação que haveria ser o tráfego frequente de chineses.
Isso foi apenas uma configuração para explicar a localização desses personagens que estavam em uma área remota longe de Hanyang (Seul) na história, e não havia nenhuma intenção especial por trás disso.
Lamentamos por causar desconforto durante a visualização de uma cena que poderia ser mal interpretada durante esse período delicado. Prestaremos muita atenção à produção em futuras transmissões.
Já no dia 24 de março, a equipe de produção de “ Joseon Exorcista ” e a SBS divulgaram novas declarações sobre a controvérsia de distorção histórica do drama. A produtora divulgou o seguinte comunicado:
Esta é uma declaração oficial sobre o drama “Joseon Exorcist” da produtora e da SBS.
Em primeiro lugar, em relação às obras de arte e adereços de estilo chinês (como mooncakes), mais uma vez pedimos desculpas por causar um mal-entendido e desconforto aos espectadores durante um momento delicado.
Os momentos problemáticos da cena de boas-vindas ao exorcista serão todos removidos para os replays VOD e reprises na televisão.
Em resposta à crítica de que algumas das roupas e adereços são em estilo chinês, isso é inteiramente erro da equipe de produção por não reconhecer o problema de antemão. Para transmissões futuras, editaremos essas partes o máximo possível e trabalharemos ao máximo na produção para não causar desconforto aos espectadores.
No entanto, é completamente falso que o drama tenha recebido financiamento chinês, e é um drama inteiramente financiado pela Coréia. Ao contrário de outros casos de patrocínio chinês e apoio à produção que se tornaram problemas recentemente, “Joseon Exorcista” é um drama que está sendo produzido com fundos 100 por cento coreanos.
Embora esse drama tenha emprestado figuras e cenários históricos, é um drama histórico de fusão de fantasia que começou com o pensamento imaginário: “E se espíritos malignos surgissem e entrassem nas ambições dos humanos durante o caos dos primeiros dias de Joseon?” Planejamos desenhar as histórias de como Taejong, Príncipe Chungnyeong e Príncipe Yangnyeong superam crises e correm em direção a seus objetivos.
Embora tentássemos expressar a realidade do medo com figuras históricas reais e focar em elementos de fantasia imaginários, esquecemos que poderíamos causar grande comoção durante esse período sério. Baixamos a cabeça em desculpas por causar decepção aos telespectadores devido às imperfeições da equipe de produção, quando deveríamos ter nos preparado com um forte senso de responsabilidade, pois é um drama lidando com figuras históricas reais.
Aceitamos humildemente as opiniões dos telespectadores em relação a esta questão e, a partir da próxima transmissão do episódio 3, mudaremos completamente os papéis em personagens fictícios adequados ao gênero de ficção fantástica e também editaremos ou refilmaremos partes potencialmente problemáticas que possível.
No futuro, teremos um senso de responsabilidade mais estrito na produção do drama e faremos o possível para não causar danos aos atores e à equipe que participam do drama.
A SBS também divulgou esta declaração:
Esta é a declaração da SBS sobre o drama da SBS de segunda a terça-feira, “Joseon Exorcist”, que recentemente gerou polêmica.
A SBS programou “Joseon Exorcist” com o objetivo de apresentar aos espectadores um drama histórico de fusão de fantasia bem feito.
No entanto, como se trata de figuras históricas reais e da história, deveríamos ter prestado mais atenção na validação [das informações], por isso sentimos grande responsabilidade por não fazê-lo. Pedimos sinceras desculpas aos espectadores por isso.
Os replays VOD e reprises na televisão dos dois primeiros episódios que foram ao ar até agora serão interrompidos até que sejam editados. Além disso, reorganizaremos a história geral fazendo uma pausa de uma semana nas transmissões na próxima semana.
Ao validar exaustivamente os conteúdos do processo de produção das futuras emissões de “Joseon Exorcista”, faremos o nosso melhor para não causar desconforto aos telespectadores.
Mais uma vez, pedimos desculpas sinceramente.
Pledis Entertainment anunciou nesta quarta-feira (20), que The8, membro do grupo Seventeen, lançará seu primeiro…
A Netflix revelou durante o International Showcase nesta semana em Los Angeles, que 80% de…
A autora sul-coreana Lee Sun-Youngl, estreia no Brasil com o livro Farmácia do amor da…
A Japan House traz para o Brasil a exposição "A vida que se revela", em…
A visita do presidente da China, Xi Jinping, ao Brasil, marcada por reuniões com o…
Na manhã desta quarta-feira, 20 de novembro, o presidente Luiz Inácio Lula da Silva recebeu…
View Comments
Moon lovers tbm foi uma história de imaginação, durante um reinado que realmente aconteceu... infelizmente quem perdeu fomos nós