Últimas Notícias
Cultura

Oito novas palavras coreanas são adicionadas ao Oxford English Dictionary

Termos ligados à comida, ao cotidiano e às relações sociais passam a integrar oficialmente o dicionário em atualização de 2026

Oito novas palavras coreanas são adicionadas ao Oxford English Dictionary

O Oxford English Dictionary adicionou mais oito palavras de origem coreana em sua atualização de dezembro de 2025, divulgada em janeiro de 2026, ampliando o registro oficial de termos ligados à língua e à cultura da Coreia do Sul no inglês contemporâneo. A atualização marca o segundo ano consecutivo em que palavras coreanas passam a integrar o dicionário.

As novas entradas refletem termos amplamente utilizados no cotidiano sul-coreano e que, nos últimos anos, passaram a aparecer com frequência em reportagens, produções audiovisuais, textos acadêmicos e no uso corrente do inglês. Os termos adicionados são ramyeon, haenyeo, sunbae, bingsu, jjimjilbang, ajumma, Korean barbecue e officetel.

Ramyeon refere-se ao macarrão instantâneo coreano preparado com água quente e temperos, um dos alimentos mais populares do país e presença constante em dramas e programas de entretenimento. Haenyeo designa as mulheres mergulhadoras da ilha de Jeju que coletam frutos do mar sem o uso de cilindros de oxigênio, uma prática tradicional reconhecida como patrimônio cultural. Já sunbae é um termo social usado para indicar alguém mais experiente dentro de um grupo, especialmente em ambientes acadêmicos e profissionais.

Ramyeon

Também passaram a integrar o dicionário bingsu, sobremesa de gelo raspado com coberturas doces, e jjimjilbang, casas de banho públicas que funcionam como espaços de relaxamento e convivência. Ajumma é um termo informal usado para se referir a mulheres de meia-idade, enquanto Korean barbecue passa a ser reconhecido como expressão própria para o churrasco coreano, no qual as carnes são grelhadas à mesa. Já officetel descreve um tipo de edifício comum na Coreia do Sul que combina unidades residenciais e comerciais.

Bingsu

Segundo a Oxford University Press, um termo só é incorporado ao Oxford English Dictionary após apresentar uso consistente e documentado ao longo do tempo em diferentes contextos em inglês. Em alguns casos, como haenyeo, o processo levou anos devido à escassez inicial de material em inglês, mas foi acelerado recentemente com o aumento da visibilidade do termo em séries, documentários e reportagens internacionais.

A atualização dá continuidade ao movimento iniciado anteriormente em 2025, quando palavras como dalgona e tteokbokki também foram adicionadas ao dicionário. Desde o início dos anos 2000, impulsionado pela expansão da Hallyu, o OED vem incorporando cada vez mais vocabulário de origem coreana.

Ainda em 2025, o Oxford English Dictionary adicionou outras sete palavras de origem coreana que já vinham sendo usadas com frequência no inglês internacional. As entradas foram dalgona, doce feito com açúcar derretido e bicarbonato, maknae, termo usado para designar a pessoa mais jovem de um grupo ou família, noraebang, salas privadas de karaokê comuns na Coreia do Sul, hyung (ou hyeong), forma de tratamento para irmão mais velho ou homem mais velho próximo, jjigae, ensopado tradicional coreano, tteokbokki, prato popular de bolinhos de arroz em molho apimentado, e pansori, gênero tradicional de narrativa musical coreana.

Além dessas entradas recentes, o Oxford English Dictionary já reúne diversas outras palavras coreanas incorporadas ao longo das últimas décadas, como kimchi, bulgogi, galbi, soju, taekwondo, chaebol, hangul, won, K-pop e K-drama. Esses termos entraram no dicionário após demonstrarem uso consistente em inglês por vários anos, em diferentes contextos, indo além de nichos culturais específicos.

Segundo a Oxford University Press, uma palavra só é adicionada ao dicionário quando apresenta estabilidade de significado, presença recorrente em fontes confiáveis e relevância cultural comprovada. Uma vez incluído, o termo não é removido, mesmo que seu uso diminua com o tempo. Por isso, a presença crescente de palavras coreanas no OED é tratada como um registro permanente da influência da Coreia do Sul na formação do inglês global contemporâneo.

Fonte: (1) (2) (3) (4) (5) | Fotos: Divulgação

Ligue 180